Introduction A delimited file is a plain text file

Reading is the complex cognitive process

[PDF / Epub] ☉ Ἠλέκτρα ❤ Sophocles – Pikavippi-ilman-luottotietoja.us

Ἠλέκτρα

[PDF / Epub] ☉ Ἠλέκτρα ❤ Sophocles – Pikavippi-ilman-luottotietoja.us
  • Paperback
  • 64 pages
  • Ἠλέκτρα
  • Sophocles
  • English
  • 23 October 2017
  • 9780486284828

    10 thoughts on “[PDF / Epub] ☉ Ἠλέκτρα ❤ Sophocles – Pikavippi-ilman-luottotietoja.us


  1. says:

    Life can only be pain Far better to die Death is not the worst thing rather, when one who craves death cannot attain even that wish.


  2. says:

    While I loved the dialogue, the pacing of this Hamlet and Antigone caper was a bit rushed The chorus was particularly effective, the atmosphere resonates with revenge Electra pines but does not waste Her timid sister cringes in comparison to this inferno of vengeance Then suddenly she has a cohort and the circumstances of his arrival afford their nemesis interlopers opportunity to even further impugn their deeds or do they Aegisthus, what were you thinking There is a nobility in the Divine There s also Icarian agency Think Cobain, Come back as Fire Burn all the liars Leave a blanket of ash on the ground The plot was the only one pursued by three of the Greek masters Euripides and Aeschylus being the other two which invites comparisons, though apparently the chronology is regrettably unclear.


  3. says:

    Anne Carson begins her translator s foreword by saying, a translator is someone trying to get between a body and its shadow, which is the best description I ve ever heard of what it means to translate Shadows are interesting things in folklore To be separated from one s shadow is often a sentence to eternal soullessness, and that s exactly what too many translations do divide the soul of a work from its body, condemning it to eternal indifference.There is none of that here Carson s language choices are sublime, electric Yeah, yeah I went there Maybe I should have started by saying that Electra and I have never gotten along.She s always been a difficult figure for me I ve never quite managed to like her From the first time I encountered her in kiddie editions of Greek mythology, she grated Finding her again in translation after translation didn t change that initial impression, though Eugene O Neill and some of the less academic Aeschylus almost succeeded I ve spent most of my life rolling my eyes at poor Electra She s even been a consistent, shrill presence on my list of most irritating characters, alongside King Lear and Victor Frankenstein.And this is why Anne Carson s phenomenal translation has to be the focus of this review Because of it, I can never find Electra annoying again Her personal torment, which too often comes across as screechy and overwrought, is allowed the psychological complexity it likely always had Electra listening to her mother s death is easily one of the most chilling scenes in drama, and I didn t recognize it as such until Anne Carson.This is a beautiful translation Read it, then read the excellent introduction by Michael Shaw and Carson s stellar foreword, then read the play again Greek tragedy s shadow is rarely allowed to stay this close to its body.In closing, here s one of the raddest things a chorus has ever said The curses are workingUnder the grounddead men are alivewith their black lips movingblack mouths suckingon the soles of killers feet


  4. says:

    Sophocles take on Orestes revenge21 March 2012 This is probably not my favourite Sophoclean play, but then again after reading the Ajax and discovering that Ajax demonstrates the classic symptoms of Post Traumatic Stress Disorder PTSD , it is very hard to then jump into another play that pretty much has nothing to do with combat trauma It is probably a good thing though because what it means is that we have a variety of plays to consider as opposed to a collection of plays that deal with trauma and its effects However, that does not necessarily mean that we do not get into the mind of the characters in this play, it is just that we do not get into it the same way Electra is the only myth that we have that we have an extant play from all three playwrights, and the classical historians are delighted at that because we get to see how each of the three playwrights tackled the same story That I must agree is quite helpful as it allows a much better way to compare and contrast the styles of the playwrights However I have read them in a different order to which they were written I read the Euripidean play first and I have yet to get onto the Aeschylian play We do notice a significant difference as we move from Aeschylus to Sophocles, and then notice a further shift when we get to Euripides My belief is that the difference between Sophocles and Euripides is like the difference between Stephen Spielberg and Martin Scorsesee in that Spielberg writes movies for the popular crowd while Scorsesee s movies tend to be a lot thought provoking This difference is quite noticeable in the Electra and it is these differences that we will explore here First of all, in the Sophoclean play, Electra is unmarried and Clytaemnestra plays a much bigger role There is a lot of dialogue between the characters and Sophocles seems to rest a lot on the dialogue between the characters than does Aeschylus, who tends to focus on the background story Here we have fully developed character interaction, and it is this interaction drives the story Euripides was concerned with the struggle between Orestes need for vengeance and the fact that to get it involved killing his mother We do not see any of that in the Sophoclean play Sophocles is concerned with seeing justice done and seeking justice for the murder of Agamemnon is of much greater importance than the question of whether it is right to murder one s mother to satisfy the blood guilt However, we seem to always think of Agamemnon as being the innocent party in all of this We see it in Euripides and we see it here in Sophocles What we don t see, and in a sense I don t think the Greeks saw it as well, is that Agamemnon was not a nice person In a way there is little to no difference between Agamemnon and the Great King of Persia both had imperialist ambitions The Greeks did see a difference Agamemnon was Greek So I guess his imperial ambitions were okay, whereas Xerxes was Persian and as such his imperial ambitions were bad because it involved imposing them upon the Greeks As we have seen in some of the modern renditions of the Trojan War such as in the movie Troy , Agamemnon is not portrayed as a man jumping to his brother s aid when his honour has been insulted Instead Agamemnon is using it as an excuse to extend his power beyond Greece and over to Asia Minor In a way the Greeks have always considered that part of the world to be theirs, and maybe the victory at Troy gave them that excuse However, like the foolish man in the Bible who gloated about his wealth and then had it taken away from him, Agamemnon never got to enjoy his new found empire He was killed upon his return to Argos by his wife and her lover.


  5. says:

    All right, all right, I didn t read this, but I did see it performed last night at the Pittsburgh Public Theater, and as good as the acting was, I realized scarcely five minutes in that Greek tragedy is not my cup of tea.I kept wanting to scream at Electra All right already, you re upset, your grieving, you re angry get on with it If the point of these Greek dramas was that everyone already knew the plot and you were supposed to be dazzled by the oratory, I wasn t There are only so many ways to say that your mother killed your father and she s a witch, or that your stepfather is a greedy, grasping coward And then we have our little misdirection when she thinks brother Orestes is dead, but in fact he s alive and ready for revenge But the whole point of his faked death was so that mom and stepdad won t realize he s back and he ll be able to stealthily attack them, and yet there is no real attempt at stealth in the play, just some good old fashioned gotcha I don t know, I m either too modern or too unsophisticated to get why this is a classic, but meh, I don t.


  6. says:

    50 Electra by Sophocles, translated by Anne Carson introduction and notes by Michael Shaw editors forward by Peter Burian and Alan Shapirofirst performed c 405 bcetranslation 2001 Anne s introduction comes from a 1993 lecture format 130 page Oxford University Press paperbackacquired borrowed from my library read Aug 11 15rating 4 starsJust another Greek Tragedy, but this was different in presentation Anne Carson s translation was excellent and brought alive the tension in Electra s language in the first key first parts of this play And the two introductions, one by Shaw and the other by Carson, pick apart the play and it s structure, revealing a lot of what is there The play itself is a tragedy with a happy ending Electra is trapped, living with her mother and her mother s lover, she is in serious danger, and cannot marry and bear any children She can only cooperate But, her brother Orestes will rescue her by killing their own mother, Clytemnestra, and her lover, Aegisthus, with the help of some clever word play in front of a covered corpse, that Aegisthus does not know is Clytemnestra Orestes This isn t my corpse it s yours.Yours to look at, yours to eulogize.Aegisthus Yes good point I have to agree.You there Clytemnestra must be about in the house call her for me.Orestes She is right before you No need to look elsewhere.Clearly a happy play Electra, despite her trap, becomes a presence She maintains pitiful public devotion to her father, living miserably in mourning, and, in doing so, skillfully wields some power and influence At the heart of this play is Electra s language and how she works over the other characters She becomes the fury who harasses the murderers By dread things I am compelled I know that.I see the trap closing.I know what I am.


  7. says:

    Electra in no Antigone.Either in story or character Electra has all of the anger, but none of the agency Simply put, she waits for Orestes to act instead of taking it upon herself To be fair, Antigone s brothers were dead so that wasn t an option for her, but as a role model of honor Antigone is the clear winner Both feature heroines, sisterly discourses on integrity versus following decree, and yet, Antigone appeals infinitely to me Then again, I m not a huge fan of Agamemnon so his destruction never elicited empathy.


  8. says:

    If Electra was a boy the revenge would have been quicker and easier.


  9. says:

    Electra is not just about the continual antagonism between mother and daughter Indeed, Sophocles was very careful not to pick sides to a certain extent he neither approves nor condemns , leaving the interpretation to the audience instead.It is also about standing up for yourself and for what you believe to be right Even though Electra was subject in those times to her mother s and father s will, she never fails to make her point clear If in nothing else, Sophocles gives Electra reason from a legal standpoint as well If life for life be the rule, Justice demands your life before all others as Electra says to her mother Clytaemnestra What is not clear, and I think that this is deliberate, is whether she wanted to kill Aegisthus and Clytaemnestra out of her undying love for her beloved father Agamemnon or just out of her need for revenge.Women in this play are considered to be as equal as men as regards to plotting, Orestes himself reminds Electra Remember, women are sometimes warriors too You have good cause to know this This play also examines whether it is actually really useless to cry over spilt milk the main argument by which the chorus and Chrysothemis try to persuade Electra to abandon her desire for revenge or whether one is ultimately justified in carrying out his her payback when the appropriate time arrives Again, Sophocles is not clear on this matter However, Sophocles gives Electra and Orestes their justification for their cause near the end of the play Aegisthus, when they show him the covered body of Clytaemnestra and he is deceived in thinking that the body is in fact of Orestes he says Surely O god, there is example here of righteous retribution This is ironical, as what this actually means is that he is justifying, without being aware of it, the capital punishment of his wife and of himself , being the hand behind Agamemnon s murder.Many of the play s controversial implications can still be related to nowadays Overall, Sophocles did an exceptional job in bringing to life such a dramatic legend.


  10. says:

    by choosing good instead of right That is exactly what dishonor means Sophocles sure could turn a phrase, or at least he could through Derek Coltman Coltman s is an immensely readable translation easy to follow, beautifully written, and with plenty of repeatable lines His version of Electra s argument for her mother s wrong doing is as moving as any I ve read Yet Sophocles shines through in the shape of the play It isn t rigidly formal, soullessly following acts and traditional progression like so much modern stuff It is a character exhibition, with the first half devoted to conversations, arguments and strife in the wake of King Agamemnon s assassination As a result is somewhat formless, so devoted to giving the characters free action, and it does so in winning fashion Family conflicts that would be insipid in the hands of other playwrights particularly between Electra and her mother are engaging here, with clever insults We ll leave her to howl her fill and fine caustic exchanges The venom is just exaggerated enough to move and entertain at the same time, rather than spiral into boundless bitterness or humorous absurdity Yet despite any formlessness, Electra spots one of the great reveals in Literature It s thousands of years old, but I hesitate to spoil it since so few have heard this story Yet for a play without formal structure, it builds to a brilliant twist near the end.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *